Page 162 - کتاب پرورش سبزی و صیفی جات
P. 162

‫هنگامي كه بوته هاي سیب زمیني ترشي دوره گلدهي را پایان بخشند و به مرحله خشك شدن اندام هاي هوایي‬
 ‫(‪ )die back‬برسند آنگاه غده هاي زیرزمیني (‪ )tubers‬آماده كنده شدن از درون خاك براي مصارف خام‬
‫یا پخته مي باشند‪ .‬این گیاه حاوي كربوئیدرات هاي (‪ )carbs‬كمتري نسبت به سیب زمیني ها است ا ّما داراي‬

        ‫پروتئین ها و ویتامین هاي بیشتري مي باشد‪ .‬غده هاي آنرا همانند سیب زمیني و "بگونیاي غده اي"‬
    ‫(‪ )tuberous begonia‬انبار می کنند و یا اینکه در زمین باقی می گذارند تا در بهار آینده مجدداً سبز‬

      ‫گردند‪ .‬برای حصول بالاترین میزان عملکرد باید بستر کاشت را همانند محصولات غده ای از جمله سیب‬
                                                               ‫زمینی و چغندر قند بخوبي آماده ساخت (‪.)1‬‬

                                                                                ‫اشتقاق لغات ‪:‬‬

‫سیب زمیني ترشي برخلاف نام منتسب به وي داراي هیچگونه ارتباطي با شهر "اورشلیم" نیست‪ .‬بعلاوه جزو‬
   ‫گروه "كنگر فرنگي" یا "آرتیشو" نیز محسوب نمي گردد گواینكه هر دو گیاه مزبور به خانواده آفتابگردان‬
   ‫تعلق دارند‪ .‬امروزه در مورد اساس اشتقاق اسم مرسوم به این گیاه یعني "‪"Jerusalem artichoke‬‬
   ‫وثوق كاملي وجود ندارد‪ .‬مهاجرین ایتالیایي آمریكا آنرا "‪ "girasole‬به معني آفتابگردان یا آفتاب پرست‬
      ‫مي نامیدند زیرا این گیاه شباهت بسیاري به آفتابگردان دارد كه هر دو آنها از جنس "‪"Helianthus‬‬
    ‫هستند‪ .‬البته این احتمال وجود دارد كه واژه "‪ "girasole‬بتدریج به "‪ "Jerusalem‬تغییر یافته باشد‬
  ‫سپس مهاجرین انگلیسي آنرا تحریف نموده و عبارت "‪ "girasole artichoke‬را به معني "آفتابگردان‬

‫آرتیشویي" به "آرتیشوي اورشلیم" تغییر داده اند‪ .‬تبیین این تغییرات چنین است كه مذهبیون انگلیسي مهاجر‬
     ‫(‪ )pilgrims‬براي این گیاه عنوان نموده اند زیرا باور داشتند كه گیاه مذكور غالباً در اراضي فقیر و لم‬
                            ‫یزرع (‪ )wilderness‬مي روید لذا بدین وسیله آنرا تقدیس مي نمودند (‪.)7،4‬‬

                                                                 ‫‪144‬‬
   157   158   159   160   161   162   163   164   165   166   167